| LOS SANTOS, NOSOTROS Y LA VIDA ETERNA |
|
|
|
|
ON THE OCASSION OF ALL SAINTS, 2009 EN LA OCASION DE LA FIESTA DE TODOS LOS SANTOS, 2009
There is no surprise to you that this church is full of illegal aliens. I have said if that somebody yells “ICE” we will be left with just but a few. Si la cruz prueba que Jesús estaba dispuesto a dar la vida por amor a nosotros y por lo que el predicaba, por su vida y ministerio; históricamente valida su pasado, la resurrección por otra parte mira hacia el futuro y da testimonio de la verdad de sus promesas. Not only Jesus appeared to more than 500 people, but he did it on many occasions over a long period of time. One interesting thing: Almost always the disciples did not recognize him until Jesus ate with them. It is as if to assure them that he was not a ghost or a spirit but of flesh and blood, at the same time he was saying that his appearance had changed in a way that was difficult to describe, because his body was a risen body. His body was in the world for the period of Easter, but it was not the world, and thus unfamiliar, strange, immigrant, not from here but here. No solo Jesús se apareció a mas de 500 personas, sino que lo hizo muchas veces durante un espacio de tiempo largo. Una cosa interesante: Casi siempre los discípulos no lo reconocían hasta que Jesús comía con ellos. Es como si quisiera asegurarles de que era realmente El y no un fantasma o un espíritu, pero El de carne y hueso, al mismo tiempo les decía que su apariencia había cambiado en una forma que era difícil de describir, pues su cuerpo era un cuerpo resucitado. Su cuerpo estaba en el mundo por el periodo de la Pascua, pero no era del mundo, y por ello difícil de reconocer. Extraño, inmigrante, no de aquí, pero aquí. How do we know this? Could it have been an interesting story created by the disciples to justify the continuation of the movement? But a story could be stronger than the evidence of the dead body on the cross?. French philosopher Michel Foucault tells us that those who win write their own history. However, Christianity took more three hundred years to be official religion in the Roman Empire and the New Testament was written seventy years after Christ. We know that the disciples told stories where they themselves were not presented as role models, very different to modern histories. Peter, possibly the source of the Gospel of Mark, is presented frequently as impatient, immature and a traitor and we recently read of the apostles fighting for power. ¿ Como sabemos esto? ¿Pudo haber sido una interesante historia creada por los discípulos para justificar la continuación del movimiento? ¿Pero como una historia podía ser mas fuerte que la evidencia del cuerpo muerto en el calvario?. Michel Focault un filósofo francés nos dice que los que ganan una contienda social escribe su propia historia. Sin embargo, el Cristianismo demoró en ser la religión oficial del Imperio Romano mas de trescientos anos y el Nuevo Testamento fue escrito en los setenta anos posteriores a Cristo. Nosotros sabemos que los discípulos contaron historias donde ellos mismos no eran presentados como personas ejemplares, muy diferente a las historias modernas. Pedro, posiblemente la fuente del evangelio de Marcos se presenta en mas de una ocasión como un traidor y hace poco leímos de los apóstoles luchando por poder. We know that Jesus appeared to his disciples after his death, they told the incredible but true story. History of what they saw and heard, and in the case of Thomas, of what he touched, the resurrected body of the teacher. With that story they went worldwide, without resources, without education, without fear to preach about what they had witnessed. They all faced death with a great deal of pain yes, but convinced that the promises of Jesus were true and their hope well founded. Sabemos de que Jesús se apareció a sus discípulos después de su muerte por que ellos contaron la increible pero verdadera historia. Historia de lo que vieron y oyeron, y en el caso de Tomas, tocaron, del cuerpo resucitado del maestro. Por esa historia salieron a todo el mundo, sin recursos, sin educación, sin miedo a predicar de lo que habían sido testigos. Ellos todos enfrentaron la muerte con dolor si, pero convencidos de que las promesas de Jesús eran ciertas. y por que nosotros hemos decidido que ellos nos cuenta la verdad. In the Gospel of John we now have the incredible but true a story of the resurrection of Lazarus. And the text tells us that Jesus wept, wept at the pain of separation, he did not try to explain what had happened, it was just moved in his core. He knew how much Mary and Martha needed and wanted his brother and called Lazarus from the tomb. Come out! En el evangelio de Juan tenemos hoy una historia también increíble pero cierta, la resurrección de Lázaro y el texto nos dice que Jesús lloró, lloró ante el dolor de la separación, no trato de explicar lo que había pasado, simplemente se conmovió hasta lo mas profundo. El sabia cuanto Marta y María necesitaban y querían a su hermano y lo llamó de la tumba ¡Lázaro, sal! . This Sunday is All Saints and tomorrow is All Souls Day. The calendar of the Church tells us that both the living and the dead are forever intertwined. In American culture, influenced by behaviorism people always advise the grieving survivors to put behind his/her experience death and loss and move on. Hispanics know that the dead, our dead live with us forever, that both those in heaven who are enjoying the beatific vision of the Creator as those who both suffer and enjoy life here, we are united by ties of love that do not break. Moreover that Christians believe in the victory of life over death in Christ and the apostles first and then all those who followed them and suffered for the name of Jesus, and pay with their lives testify to the truth of those promises. Este domingo es dia de Todos los Santos y mañana sera día de los Fieles Difuntos. El calendario de la Iglesia nos dice que tanto los vivos como los muertos están unidos para siempre. En la cultura americana, influenciada por la sicología de la conducta siempre la gente aconseja al doliente sobreviviente a dejar detrás su experiencia de muerte y seguir viviendo. Los hispanos sabemos que los muertos, nuestros muertos viven con nosotros para siempre, que tanto los que en el cielo se gozan de la visión beatifica del Creador como los que aquí sufrimos y gozamos la vida estamos unidos por lazos de amor que no se rompen. Mas aun, que los cristianos creemos en la victoria de la Vida sobre la muerte en Cristo y que los apóstoles primero y después todos aquellos que le siguieron y sufrieron por el nombre de Jesus dan testimonio con sus vidas de la verdad de esas promesas. This is the legacy, the testimony left us by the Saints of yesterday to us the Saints of today, all bound by ties that do not break, in life here and in life eternal. Jesus said to martha, lazarus sister and to us today: "I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this? Este es el legado, la herencia que nos dejaron los santos de ayer a los santos de hoy, nosotros mismos, todos unidos por lazos que no se rompen, en la vida aqui y en la vida eterna. Jesús le dice a Marta hermana de Lazaro y no dice a nosotros hoy dia: Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque muera, vivirá, y todo el que vive y cree en mí, no morirá jamás. ¿Crees esto? He became what we are that he might make us what he is. El se hizo igual a nosotros, para que nosotros nos hicieramos igual a El. St Athanasius
Powered by !JoomlaComment 3.26
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved." |
|||||||
| < Anterior | Siguiente > |
|---|
|
||